er heart's recess. Пробудилась от дремы в тайнике ее сердца.
It bore the stroke of That which kills and saves. Удар Того, кто убивает и спасает, оно ощутило.
Across the awful march no eye can see, Минуя границу ужасную, которую ни один глаз видеть не может,
Barring its dreadful route no will can change, Преграждающую страшный маршрут, который изменить ничья воля не может,
She faced the engines of the universe; Она встречала вселенной орудия;
A heart stood in the way of the driving wheels: На пути катящихся колес встало сердце:
Its giant workings paused in front of a mind, Приостановились перед разумом работы гигантские,
Its stark conventions met the flame of a soul. Вселенские окаменевшие обычаи встретили пламя души.
A magic leverage suddenly is caught Магические рычаги внезапно ухвачены,
That moves the veiled Ineffable's timeless will: Что проводят завуалированного Невыразимого волю безвременную:
A prayer, a master act, a king idea Царственная идея, молитва, мастерский акт
Can link man's strength to a transcendent Force. Могут силу человека связать с трансцендентальной Силой.
Then miracle is made the common rule, Тогда чудо общим становится правилом.
One mighty deed can change the course of things; Одно могучее действие может ход вещей изменить.
A lonely thought becomes omnipotent. Одинокая мысль всемогущей становится.
All now seems Nature's massed machinery; Все сейчас кажется массивной машиной Природы;
An endless servitude to material rule Бесконечное рабство у материального правила
And long determination's rigid chain, И жесткая цепь детерминизма долгого,
Her firm and changeless habits aping Law, Ее прочные и неизменные привычки, Законом прикидывающиеся,
Her empire of unconscious deft device Ее искусного несознательного механизма империя
Annul the claim of man's free human will. Аннулируют претензию человека на своей воли свободу.
He too is a machine amid machines; Он среди машин - тоже машина;
A piston brain pumps out the shapes of thought, Мозг-поршень формы мысли печатает,
A beating heart cuts out emotion's modes; Стучащее сердце выбивает виды эмоций;
An insentient energy fabricates a soul. Душу бесчувственная фабрикует энергия.
Or the figure of the world reveals the signs Или фигура мира знаки являет
Of a tied Chance repeating her old steps Связного Случая, ее старые шаги повторяющего
In circles around Matter's binding-posts. В кругах вокруг постов пограничных Материи.
A random series of inept events Случайная серия событий бессмысленных,
To which reason lends illusive sense, is here, Которую иллюзорным смыслом наделяет рассудок, есть здесь.
Or the empiric Life's instinctive search, Или эмпирической Жизни инстинктивные поиски,
Or a vast ignorant mind's colossal work. Или колоссальная работа невежественного широкого разума.
But wisdom comes, and vision grows within: Но мудрость приходит и внутри растет видение:
Then Nature's instrument crowns himself her king; Тогда инструмент Природы ее царем себя коронует;
He feels his witnessing self and conscious power; Он чувствует свою самость свидетельствующую и силу сознательную;
His soul steps back and sees the Light supreme. Его душа отшагивает назад и высочайший Свет видит.
A Godhead stands behind the brute machine. Божество стоит позади грубой машины.
This truth broke in in a triumph of fire; Эта истина врывается в триумфе огня;
A victory was won for God in man, Победа для Бога в человеке была завоевана,
The deity revealed its hidden face. Свой скрытый лик явила божественность.
The great World-Mother now in her arose: Мать Мира в ней сейчас поднялась.
A living choice reversed fate's cold dead turn, Живой выбор отменил мертвый поворот холодный судьбы,
Affirmed the spirit's tread on Circumstance, Поставил ногу духа на Обстоятельство,
Pressed back the senseless dire revolving Wheel Бесчувственное ужасное катящееся Колесо оттолкнул
And stopped the mute march of Necessity. И остановил молчаливый марш Неизбежности.
A flaming warrior from the eternal peaks С вечных пиков пылающий воин,
Empowered to force the door denied and closed Уполномоченный взять запретные закрытые двери,
Smote from Death's visage its dumb absolute Сбил с лица Смерти ее немой Абсолют
And burst the bounds of consciousness and Time. И сокрушил границы сознания и Времени.
End of Canto Two Конец песни второй
Canto III Песнь третья
THE YOGA OF THE KING: Йога царя:
THE YOGA OF THE SOUL'S RELEASE Йога освобождения души
A world's desire compelled her mortal birth. Желание мира вынудило ее рождение смертное.
One in the front of the immemorial quest, Один впереди незапамятных поисков,
Protagonist of the mysterious play Мистической игры главный герой,
In which the Unknown pursues himself through forms В которой Неведомый преследует себя через формы
And limits his eternity by the hours И ограничивает свою вечность часами
And the blind Void struggles to live and see, И слепая Пустота борется, чтобы видеть и жить,
A thinker and toiler in the ideal's air, Труженик в воздухе идеала и мыслитель
Brought down to earth's dumb need her radiant power. Принес вниз на земли немую нужду ее лучистую силу.
His was a spirit that stooped from larger spheres Его дух согнулся из сфер более обширных
Into our province of ephemeral sight, В нашу провинцию эфемерного зрелища,
A colonist from immortality. Колонист из бессмертия.
A pointing beam on earth's uncertain roads, Указующий луч на неясных дорогах земли,
His birth held up a symbol and a sign; Его рождение несло символ и знак;
His human self like a translucent cloak Его человеческая самость как полупрозрачный плащ
Covered the All-Wise who leads the unseeing world. Скрывала Всемудрого, который ведет невидящий мир.
Affiliated to cosmic Space and Time Присоединенный к Пространству и Времени
And paying here God's debt to earth and man И здесь долг Бога земле и человеку платящий,
A greater sonship was his divine right. Быть в еще большей степени сыном было его божественным правом.
Although consenting to mortal ignorance, Хотя и согласилось на неведение смертное,
His knowledge shared the Light ineffable. Его знание несказанный Свет разделяло.
A strength of the original Permanence Изначального Перманентного сила,
Entangled in the moment and its flow, В движении и в его потоке запутанная,
He kept the vision of the Vasts behind: Он хранил позади зрение Ширей:
A power was in him from the Unknowable. От Непостижимого в нем была сила.
An archivist of the symbols of the Beyond, Архивариус символов Запредельного,
A treasurer of superhuman dreams, Казначей сверхчеловеческих грез,
He bore the stamp of mighty memories Он нес штамп воспоминаний могучих
And shed their grandiose ray on human life. И на человеческую жизнь их грандиозный луч излучал.
His days were a long growth to the Supreme. Его дни были долгим ростом к Всевышнему.
A skyward being nourishing its roots Существо, в небо нацеленное, свои корни питавшее
On sustenance from occult spiritual founts Пищей из оккультных духовных источников,
Climbed through white rays to meet an unseen Sun. Через белые лучи взбиралось, чтобы встретить незримое Солнце.
His soul lived as eternity's delegate, Его душа жила как делегат вечности,
His mind was like a fire assailing heaven, Его разум был как огнь, в небеса ударяющий,
His will a hunter in the trails of light. Его воля - охотник, идущий по следам света.
An ocean impulse lifted every breath; Океанический импульс вздымал каждый вздох;
Each action left the footprints of a god, Каждое действие оставляло отпечаток ног бога,
Each moment was a beat of puissant wings. Каждый миг был ударом крыльев могущественных.
The little plot of our mortality Участок нашей смертности маленький,
Touched by this tenant from the heights became Касаемый этим арендатором с небес, становился
A playground of the living Infinite. Игровой площадкой живой Бесконечности.
This bodily appearance is not all; Эта телесная видимость - не все;
The form deceives, the person is a mask; Форма обманывает, персона есть маска;
Hid deep in man celestial powers can dwell. Скрытые глубоко в человеке могут жить небесные силы.
His fragile ship conveys through the sea of years Его хрупкий корабль через море годов
An incognito of the Imperishable. Нерушимого переправляет инкогнито.
A spirit that is a flame of God abides, Дух, который есть пламя Бога, живет,
A fiery portion of the Wonderful, Огненная часть Чудесного,
Artist of his own beauty and delight, Художник своей собственной красоты и восторга,
Immortal in our mortal poverty. Бессмертный в нашей бедности смертной.
This sculptor of the forms of the Infinite, Этот скульптор форм Бесконечного,
This screened unrecognised Inhabitant, Этот скрытый незамечаемый Житель,
Initiate of his own veiled mysteries, Посвященный в свои собственные завуалированные мистерии,
Hides in a small dumb seed his cosmic thought. Свою космическую мысль прячет в немой маленькой клетке.
In the mute strength of the occult Idea В безмолвной силе оккультной Идеи,
Determining predestined shape and act, Обусловливающей предопределенную форму и акт,
Passenger from life to life, from scale to scale, Пассажир от жизни к жизни, от уровня к уровню,
Changing his imaged self from form to form, Меняющий свою выдумываемую самость от формы к форме,
He regards the icon growing by his gaze Он следит за иконой, его взглядом растущей,
And in the worm foresees the coming god. И в черве предвидит грядущего бога.
At last the traveller in the paths of Time Наконец путешественник по путям Времени
Arrives on the frontiers of eternity. Достигает границ вечности.
In the transient symbol of humanity draped, В преходящий символ человеческого задрапированный,
He feels his substance of undying self Свою субстанцию неумирающего себя он ощущает
And loses his kinship to mortality. И утрачивает свое сходство со смертностью.
A beam of the Eternal smites his heart, Луч Вечного сердце его ударяет,
His thought stretches into infinitude; Его мысль в бесконечность протягивается;
All in him turns to spirit vastnesses. Все в нем поворачивается к духовной обширности.
His soul breaks out to join the Oversoul, Его душа соединиться со Сверхдушой прорывается,
His life is oceaned by that superlife. Его жизнь заполняется океаном той супержизни.
He has drunk from the breasts of the Mother of the worlds; Он из грудей Матери миров пьет;
A topless Supernature fills his frame: Нескончаемо ввысь уходящая Суперприрода наполняет его оболочку:
She adopts his spirit's everlasting ground Она принимает его духа вечную почву
As the security of her changing world Как основу надежную ее мира меняющегося
And shapes the figure of her unborn mights. И формирует фигуру своих нерожденных могуществ.
Immortally she conceives herself in him, Бессмертно она себя в нем зачинает,
In the creature the unveiled Creatrix works: В создании незавуалированная Создательница трудится:
Her face is seen through his face, her eyes through his eyes; Ее лик через его лицо виден, ее глаза - через его;
Her being is his through a vast identity. Ее существо есть его через идентичность обширную.
Then is revealed in man the overt Divine. Затем в человеке обнаруживается Божество неприкрытое.
A static Oneness and dynamic Power Статичное Единство и динамичная Сила
Descend in him, the integral Godhead's seals; Нисходят в него, печати Божества интегрального;
His soul and body take that splendid stamp. Его душа и тело принимают этот восхитительный штамп.
A long dim preparation is man's life, Долгой неясной подготовкой жизнь человека является,
A circle of toil and hope and war and peace Кругом труда, надежды, войны, мира,
Tracked out by Life on Matter's obscure ground. Протоптанным Жизнью на смутной почве Материи.
In his climb to a peak no feet have ever trod, В своем подъеме к вершинам, на которые ничья нога не ступала,
He seeks through a penumbra shot with flame На полутемном кадре он с огнем ищет
A veiled reality half-know...
Продолжение на следующей странцие...